Za osmu inkluzivnu ćakulu i edukaciju imali smo super korisno druženje s Damirom Heregom, prevoditeljem hrvatskog znakovnog jezika i suradnikom na inkluzivnim projektima već 10 godina. Uz njegovu pomoć spojili smo teoriju i praksu i učili znakovati u sferi kulture, odnosno nazive naših struka, projekata, institucija, filmova, predstava i izložbi te komunicirati s našim posjetiteljima i suradnicima oštećena sluha. Kud ćeš ljepše, možemo biti solidarni na još jednom jeziku! ❤️
Hvala svima na dolasku, uskoro ponavljamo!
—
Kultura svima!
—
Budi dio promjene, inkluzivirajmo kulturu zajedno! Želiš biti dio promjene? Želiš naučiti kako inkluzivirati svoju praksu? Imaš sjajne ideje za inkluziviranje koje želiš podijeliti s drugima? Javi nam se na [email protected] i stvarajmo zajedno inkluzivnije i solidarnije društvo. Za sve nas.
—
Financirano sredstvima Europske unije. Izneseni stavovi i mišljenja su stavovi i mišljenja autora i ne moraju se podudarati sa stavovima i mišljenjima Europske unije ili Europske izvršne agencije za obrazovanje i kulturu (EACEA). Ni Europska unija ni EACEA ne mogu se smatrati odgovornima za njih. Program Impact4Values sufinancira Ured za udruge Vlade Republike Hrvatske.